11-kor Guillaume Vautier jő hozzám (ki kilenc évet töltött Révayéknál), egyik kezében Jókai Új földesurának, a másikban az én „Művész szerelmemnek” fordításával.
Képzelhető meglepetésem.
Hétfőn De Gerando Attilánál fogjuk átnézni.
Sarah-hoz - búcsúzni.
Szimfóniák után csend, osztrigák után éhség, víziók után ébredés, tűzijáték után csillag nélküli éjszaka!
Este cigányokat megyek hallgatni Axentowiczcsal és Berge-zsel.
Érdekes ellentétes egyéniségök a cigányzene hatása alatt.
Az örmény orientális raffiné festő, kinek idegeit ragadja meg e zenének mákonyszerű egyik eleme, és az okcidentális egyszerű érzésű költő, kinek vérét korbácsolja fel a zene primitív másik eleme.
Mindkettő el van ragadtatva, de mindkettő másképp - - -
Tóth Ferkó elmuzsikálja minden kedves nótámat, és mégis minden, de minden emlékemet elhomályosítja ennek a pár utolsó napnak tovatűnő bolygó csillaga -
Pedig hát ennek a „hangulatnak” minden, de minden eleme csak művészies jellegű volt, mert hiszen ebben az álomban oly nagy volt a művészet, hogy már nem is volt emberi.
Csak a hatása volt az; mert az ember gyenge, s ha elveszti eszét, bolond - - - s némely esetben bolond még akkor is, ha - mást.
De hát hála Istennek, a művészi extázisnak ilyen ereje mégsem volt!