Pech, pech, pech! Ezzel kezdem. 38-39-es láz, általános fáradtság: arzén mint orvosság, s Nápoly mint első stáció. Íme, erre lyukadtam ki. Orvosom egyenesen leexpediált. Ma délben indulok - nem jöhetnétek le tán ti is p. Ancona (odáig hajón), vissza pedig a híres magyar államvasúti olcsó vonalon?
Úgy szeretnélek meglátni téged!
Velence,azt mondják,énnekem most nagyon nedves,nem fog jót tenni klímája.
Megnyugtatásodra csak annyit, hogy legalább nem egyedül utazok,szüleim inasomat is velem menesztették.
Írj levelem vétele után Nápolyba poste restante,s ne feledd el vén barátodat
Nagyon köszönöm szíves sorait. Hála Istennek, ideérve - valamivel jobban lettem, s az itteni erős levegő úgy látszik tökéletesen helyreállítja a „Status quo”-t.
Lakásommal nagyon meg vagyok elégedve: a tenger partján igen szép villában lakom, amely a Capella családé volt, két angolné bírja. Éjszakról tökéletesen védett a Posilipo halmai által, délről (szobám falát mossa) a - tenger. Körös-körül kertek, amelyben még nyílnak a Daturan mimózák - - Ezzel angol komfort, tisztaság s konyha (nagy szó Olaszországban). Erős tengeri levegő - szóval, ez oldalról ça marche.
Ma jő ide Zay László, ki hat hetet tölt velem itt és Capriban.
További útitervemet így állapítottam meg: december Szicília (Palermo 2 hét, Taormina és Girgenti egy-egy hét), január Maltának, Tunisz, Algírban 2 hét. Majd be a Szahara szélére Biskrába, ott két egész hónap. A tavaszt Rómában töltöm egy régi párizsi barátommal,a fiatal Orsinivel.
Ez a része Olaszországnak igen érdekel,mert érzik erősen a görög kultúra,amely nekem sokkal rokonszenvesebb,mint a római: Pestről több levelet kaptam. Újabb versei (mint előre láttam) nagyon tetszenek. A bagoly e napokban jő a „Nemzet”-ben. Én magam itt igen szorgalmasan dolgozom, mióta itt vagyok,megírtam regényemből vagy húsz oldalt - egy szatírát „A Hét” számára a modern „chic” szerelemről,s azonkívül pár kisebb dolgot.
Kérdje meg Istvánéktól,hogy az ő Lenormant-ja-e írt egy munkát a nagy Görögországról? Ha igen - elolvasom. Most szorgalmasan tanulmányozom az angol irodalmi nyelvet is - - mily jó lenne úgy elsajátítani, hogy magam fordíthatnám le dolgaimat angolra.
S azt hiszem, sokkal könnyebb,mint a francia túlfinomult,szubtilizált irodalmi nyelv.
Megjött hát az öreg kutya? Regényemben nagy szerepet játszik. Valami olyan gondviselésféle szerepet. Ami úgy illik az ő nagy kopasz fejéhez!
Hogy van a második kiadással? Nem tudom,a Révayak elküldik-e nekem. Gratulálok - igaz - megérdemelt - s nálunk majdnem hallatlan már két kiadás egy kötet versből.
Lássa,hogy énnekem volt a múlt ősszel igazam s - nem az írónőnek.
Hát bizony már innen-onnan három hete vagyok itt Cannes-ban,amely pedig untat,de untat. Mennék innen, de hová? Ez a kérdések kérdése. Cecil Murray erővel Korzikába akar jachtján vinni. Ez szép és jó, de én jobb szeretném később,midőn az idő már egy kissé helyreállt. Már egy hete folyton esik!
Ami pedig Cannes-ban halálos unalmat jelent. Mindennap azok az unalmas látogatások, ugyanazok a pár snobbish propos-ba. Aztán meg az idén sok jó ismerősöm nincs itt,így a Luynes-ek,marquise de Grouchy,Maizeroy,ki megházasodott,Sully Prudhomme - - szóval jóformán le demis de panier. Megyek is a hó végén Nizzába,ott legalább néhanapján az operába jutok,vagy valami hangversenyt hallok.
Két hetet Monte-Carlóban is szeretnék tölteni, ezt a csodálatos világot kissé közelebbről szeretném megtekinteni,meg hát a monte-carlói zenekar egyike a legjobbaknak a világon. Január második felében két-három hétre Nervibe megyek Génua mellé, majd Pisába s aztán vagy Florence vagy Rómába. Március elején Fiume - - - alig várom már. Higgye el, hogy csak úgy vegetálok. Én édes istenem, milyen különbség tavaly és az idén! Mintha nem volnék ugyanaz az ember. De hát tu l’as voulu Georges Dandin. Mehettem volna Indiába is. Ennek Vautier különben az oka, ki felültetett. Azt ígérte okt. elején, meglesz Gányó Julcsa fordítása, s még most sincs meg, úgyhogy az idén már nem is jelenhet meg. Így hiába mentem Párizsba,hol majdnem ott maradtam pour le bon,hiába vagyok itt - - de jobb nem is szólni. Túlságosan bosszant.
Írtam,mióta itt vagyok,egy cikket Jókairól a M. Salon számára (tudja,a Jókai Albumba,ebbe maga is írhatna verset róla - ahogy látja őt),egy novellát Hevesi folyóiratja számára a nagy gazdák - s a halálról. Egyet Kissnek „A sznobok” - egy alak,amelyet Bourget és - Herczeg Ferencből komponáltam össze. Mulattatni fogja. És most Jankának írt karácsonyi numerusa számára egy novellát, mely szentimentális lesz (rendelés szerint), bár nem elég (ezt is óhajtotta volna). Gányó Julcsa e hó 18-án jelenik meg, tán majd levelemet kezeihez kapja, ott lesz a könyv is.
„Belényesi Lajos” új regényem a 10-ik lapnál megakadt,de azt hiszem,Janka novellája után megint nekifekszem. Új könyvéből küldjön egy példányt Malonyaynak, címe: 37,rue Vaugirard Paris. Ez lesz hozzánk még a legközelebb az ifjú gárdából.
Olvasta a múlt Salonban megjelent regényét? A miliő kellemetlen,de a regény igen jó,facture jó alig van,egyszerű, igaz,F. Istvánt üdvözöltetem,biz’istók írhatna már egyszer. „Mini” igen mulattatott.
14. este 9.05 perckor megérkeztem az oszt. állami vasp. indóházába. Ha lehet, jere ki. Másnap reggel megyek tovább Szenttornyára. -
Beteg voltam, torokgyulladás, 38.8-as lázak, etc. Ma már helyreálltam, Simi üdvözöl, Mednyánszky itt töltött velünk majd egy hetet - - tervem az, hogy 14-én az éjt Fesztyéknél töltöm, te is (s esetleg Jenő) oda jöhetne,ott kibeszélhetnénk magunkat. Addig is ölel régi barátod
Zsiga
Kérlek Jenőnek is szólni.
Feleségednek add át üdvözletemet; a gyerekeket csókold végig - - -
Pár nap múlva egy kosár virágot kap kézhöz, a kosár felső részében levő szegfűket, tubarózsákat,rózsaszín krizantémokat kérem,adja át nevemben édesatyjának. Ha már madárdalt és fényes napsugarat nem küldhetek innen,hát küldök pár szál virágot.
A kosár második részében levő krizantémok,japáni szegfűk,gladióluszok,anemonák a magáé - kérem,ebből adjon egy pár szál piros szegfűt Árpádnak is - a gomblyuka számára.
Magamról keveset írhatok, vegetálok, köhögök és unom magam. Úgy meguntam már ezt a Cannes-t. De úgy - - megyek is innen a jövő hét elején Nizzába. Ott legalább muzsikát hallgat az ember, s lát kevésbé erényes asszonyi népeket, mint itt.
Tudja-e, hogy láttam, mielőtt Párizsból elmentem volna, Munkácsy képét. Nagyon rossz. De nemcsak relatíve az ő hírnevéhez, de átalán véve akárki csinálta volna, rossz kép. Nyugtalan (egy nyugpont nincs az egész képen), tónusa hamis, diszharmonikusak a színei, s a magyar vezérek úgy viselik magukat Árpád mögött, mint t - - - s iskolásgyerekek. Hol van a magyar veleszületett dignitása? Ezek a vezérek, kik egy ily fontos momentumban ujjal mutogatják egymásnak a túloldal látnivalóit,kik rugdalóznak,nevetségesek, groteszkek és semmiképp sem magyarok. Különben egy igazi magyar vagy szláv típus nincs a képen. A lovakat cirkusz lovak után csinálta. S a kép színeinek egy része atelier,másik plein air világításban van festve. Mondhatom,hogy elszomorított.
Írjon már egyszer,édes komámasszonyom,majd egy hónapja már,hogy semmi hír maguktól. Árpádot öleltetem - kezeit csókolja
Igaz,kérlek egyre édes Gyulám. Kérd meg Imrétől, hol lehet Marczibányit találni, s kérlek, keresd fel, és kérd el tőle azt a históriát,mely kéziratban van nála s melynek címe „Nincs halál,csak élet”,s aztán vidd el Vadnaynak az Athenaeumba, így legalább alkalmad lesz vele is megismerkedni. Szeretném,ha a „Fővárosi”-ban (a tárcában) jönne.
Ha megjelent, Marczibányi a Főv. ezen példányát használhatja kéziratnak, ha ugyan céljai vannak még a kötettel. Ez a jó úr - egészen elpuccolta a német kiadást. A Pressburger Zeitung szerkesztője is kérte, s az bizonnyal utána is járt volna, míg Marczibányi? Azt hiszem, semmit se tett.
Kedves barátnőm, éjfélkor még 23 Réaumur. Oly rémséges hőség, hogy az ember nem tud hová lenni. Az asztal felett lebeg a folytonos panca, az asszonyok halálra legyezik magukat,a fedélzeten közös vászonfedél - - mit ér? Csak ott vagyunk,mint azelőtt. Egész utamban eddig a Szuez-kanális egyes részei (Only sandbank - mint az angolok mondják) s maga Szuez impresszionált legjobban.
Szuez fekvése bámulatos,háttérben a lila színű hegyek,amelyek közül egy Sion hegye,a város maga fehéren emelkedik ki az itt szinte olajszerűen nyugodt alicaria színű tengerből,míg három oldalt - s kivált Kelet-Mekka felé a nyitott sárga napsugárban fürdő sivatag,amelynek legkeletibb alján a puszták leánya,a délibáb. Ezt kéne pasztellben visszaadni. Egyszer szeretnék pár hónapot Szuezben tölteni. Lesz-e Indiában valami,ami így tájképileg enigme tetszeni fog? Félek,hogy nem,azt hiszem,az egész természet ott kissé színpadi dekorációszerű.
A hajón? egy amatőr angol,csomó Ropssal Odillon Redon s Moreauval utazik, megvettem neki A puszta könyvét, amely (büszkén mondom) a Port Said-i könyvkereskedő kirakatában volt. Persze ez - Ollendorff érdeme. Aztán - egy electiosuan, ezzel nagy praktikus konverzációk Indiát illetőleg, meg egy vén olasz - matróz. No, ezzel legjobban. Szidja egész nap a mare cattivot, melyet imád. Holnap a 12 apostol mellett haladunk el (azok sziklaszigetek), majd Aden - - azt hiszem, 18-19-én Bombayben. Onnan többet
Mi az oka, hogy oly igen-igen régen semmi hír magáról! Hol van, mit csinál? Mi lesz a kötetével? Megkapta „A puszta könyvét”?
Igazán nem tudom felfogni, hogy mi lehet oka hosszú hallgatásának.
Tudja, hogy még mindig Párizsban vagyok, s valószínűleg a tél jórészét itt töltöm, miután (rémséges neuralgiáimat) igen jól tűröm a hideget.
Főleg Harrison és Antokolszkijjal vagyok, kiknek ellentétes - s a végletekig ellentétes egyéniségében oly igen nagy ressource-om van.
Francia könyvem fordítását Èmile Michelet-vel néztük át, ki igazán nagy segítségemre volt. Képzelje,egy novellát francia eredetiben csatoltam hozzá. Elég jól sikerült,a „francia fin siècle stylus”.
A francia kötetben négy számmal lett több,mint a magyarban.
Múlt héten Dampierre-ben voltam Loupses hercegnével, francia Mair volt!
Az Igmándi „Szellemi életét” olvasta? Hol magáról is beszélek? Meg a Szabolcska kománk levelét megkapta?
Lássa, írjon kimerítőleg, nagyon-nagyon szeretnék már magáról hallani!
Nagyon köszönöm szíves sorait,amelyeket itt kaptam kézhez,csakhogy azt hiszem vagy egy hetet hevertek.
Már ti. vagy két hete vagyok útban - Castellamare,Pompeji, Cava, Salerno, Paestum,Amalfi,Sorrento - Capri volt utam,majd mindent kocsin téve meg. Sorrento és Capri között majd rosszul jártunk egy amerikai ménage kisfiával,s a fiatalasszony nővérével: Zay László, én és inasom nekiindultunk nagy sirokkóban Sorrento-Capri-i tengeri útnak - - fele úton azonban olyan vihar kerekedett,hogy a hajósok nem akartak továbbvinni -,s vissza az utat gyalog kellett megtenni.
Enfin,érdekes volt.
Itt Capriban esik az eső - hervad minden,s minden a négy év előtti angol őszömet juttatja eszembe.
Egész nap amerikai újságokat s revue-ket olvasok. Ez a világ érdekel most legjobban. Az új világ mindig végtelenül érdekelt,éspedig és kivált művészetében. Egy-egy Harrison,Sergeant képeiben a régi Görögország művészetét éreztem újraébredni,most azonban itt, már azok után az amerikai könyvek után is vágyódom, amelyeket még meg sem írtak - - - amelyek Amerika fiatal,életerős lelkét fejezzék ki. Nem,Henry James és Crawford könyveiben semmi nyoma e friss életet lehelő légnek - -
E revue-k tudományos cikkei érdekesek.
Különben sokat írtam,s benne vagyok a munkában.
Eléggé egyensúlyban is vagyok - úgy látszik,e betegség - kigyógyított.
Várom ígért munkáit,nagyon, nagyon érdekelnek. Jó lenne egy újabb kötetet rendezni a sajtó alá - tömeggel lehet a tömegre hatni. S magának könnyű,hol a kvalitás is oly jó!
Útitervem még függőben. Csak az bizonyos, hogy Szicíliába és Algírba megyek. Onnan? még nem tudom. Tulajdonképp legjobban per Marokkó (Tanger) Gibraltár, Lisszabon - Párizs szeretnék hazajönni.
Három éve lesz nemsokára,hogy Párizsból elmentem! Nem megy fel Pestre mostanában? A műkiállítást csak megnézi? pláné ha öreg kutyánk is állít ki valamit. A Feszty freskói kitűnően sikerültek - e genre-ban azt hiszem a legjobbak (legalább e skiccek és tanulmányok után ítélve -,készen nem láttam) Pesten.
Aztán meg a „Jókai-Feszty palotát” is meg kell nézni. Pest egy jövendőbeli ékessége lesz.
Ugye,kiérzik a levelemből,mennyire szeretnék honn lenni. Nem vagyok én már utazó - tán csak a visszatérés érdekel! Reménylem,jövő tavasszal Szenttornyán lesz szerencsénk. Az idén kis házunk oly tele volt - hogy a legjobb akarattal sem hívhattunk meg senkit. Nem is mertünk volna - hisz alig volt vendégszoba üres. Most be kell magának egyszer az én kitűnő parasztjaimat,az én nagy büszkeségemet mutatnom. Az én komáimat,komagyerekeimet, az én világomat. Higgye el, hogy többet fektettem bele, mint amennyit a Kozmosztól valaha kaphatok.
A Szenttornyai Justh kastély
Hiába, csak az ismert ösvényeken pihen meg az ember!
150 éve született Justh Zsigmond.
A blog a Justh Zsigmond naplója és levelei című kötet anyagát tartalmazza (a leveleket válogatta és a kötet anyagát sajtó alá rendezte Kozocsa Sándor. A naplóban előforduló idegen szövegeket fordította Zsámboky Zoltán). A könyvet letöltheted a MEK-ről is!
(Justh Zsigmond Városi Könyvtár, Orosháza)